Китайская еда: великая и ужасная!

О вкусах не спорят: китайская конфета со вкусом говядины

конфеты со вкусом говядины, КитайОх, уж эти китайцы! Они не перестают удивлять своими вкусовыми пристрастиями. На сей раз на полке магазина внимание привлекли конфеты со вкусом говядины. Или из говядины — ответ смогу дать только после дегустации. А пока могу только гадать: сладкие они или соленые. Остается вопрос: ЗАЧЕМ? Может быть, это удобно. Например, голодный студент ооочень хочет есть на паре — до обеда целая вечность. А тут тебе конфета со вкусом говядины в заначке. Захомячил ее, и, глядишь, уже не такой голодный! А не так давно мы пробовали мороженое, на обертке которого был нарисован дуриан (знаменитый фрукт-вонючка). Но на поверку оказалось, что у этого мороженого луковый вкус. Беееее. И «сладость» прямиком отправилась в мусорку. Вывод- мороженое с дурианом для дурилок 😉 Именно благодаря таким «вкусовым открытиям», Китай гордо может носить звание самой экзотической в плане еды страны!

Яйцо сунхуа: деликатес не для брезгливыхяйцо Сунхуа. Китай

Китай продолжает удивлять своей кухней!
Яйцо «Сунхуа» в переводе с китайского «яйцо цветов сосны» — потому что на яйце есть естественный узор!
Если бы мне кто-то предложил его попробовать лет пять назад — я бы покрутила у виска: это что можно есть?
Внешний вид этого блюда обескураживает, а у некоторых вызывает легкую тошноту, ведь яйца черные! То, что было белком, превращается в прозрачное темно-коричневое желе, а желток становится малахитовым.
Запах у этого блюда тоже оооочень специфический. У иностранцев существуют несколько названий этого блюда: императорские (так как сунхуа были одним из блюд украшавших императорский стол), стодневные (по выдержанности), или тухлые (из-за внешнего вида).
Что же заставляет яйцо так мутировать?деликатес, яйцо Сунхуа, Китай Яйца (куриные или утиные) маринуют в адской смести из извести, соли воды, чайных листьев и других ингредиентов. Затем укладывают в большую емкость, засыпают известью и прикапывают в земле, в отсутствии солнечного света и воздуха, и ждут пока они не дойдут до нужной консистенции. По истечению срока готовности яйца специально обрабатываются прежде, чем попасть на стол.
Стоит такое яйцо за одну штуку около 10 рублей.
Мне нравится, Степан воротит нос!!! А вы бы хотели попробовать?

не выворобушкивайся, кухня, Китай

Теперь я до конца осознала смысл фразы: «Не выворобушкивайся!». Китайские шашлыки бывают из чего угодно. Например, из зародышей птенцов, куриных гузок, желудков, скорпиончиков, грибов и так далее…  Куда уж нам!чипсы со вкусом куриных крылышек и Кока-колы

К вопросу о том, как мировые бренды подстраиваются под китайский рынок: так,например, Lays предлагает попробовать особую линейку вкусов чипсов. Вот один из них — вдумайтесь, представьте, обалдейте: КУРИНЫЕ КРЫЛЫШКИ В КОКА-КОЛЕ С ПЕРЧИКОМ! А ведь вкусно получилось! Еще мы видели «Лейсы» со вкусом суши — тоже как-нибудь продегустирую…

Немного об истории и традициях китайской кухни

В Китае любовь к еде носит философский характер, в гастрономических привычках отражается понимание гармонии в противоречиях, понимание равновесия между природой и жизненной силой. В Китае культ еды возведен в ранг искусства, поглощение пищи — это обряд. Большинство разговоров китайцев сводятся к еде. Приветствуя друг друга, китайцы интересуются: «Вы уже ели?» ([Ни тши лэ ма] 你吃了吗?). А о человеке, потерявшем работу говорят: «Он разбил свою чашку с рисом». Интересно замечание о том, что вся китайская реклама обращается «к желудку», а не к эмоциям или разуму.

фуршет, КитайВ Китае всегда относились к пище как к величайшему дару, умели ценить каждую плошку риса. Что, вероятно, породило пословицу «Богом люди считают пищу». Многовековая история китайского народа связана с борьбой за выживание (по числу стихийных бедствий Китай занимал ведущее положение в мире), народ столетиями недоедал: последний голод приходится на 1960-е гг., а в некоторых бедных провинциях и в настоящее время многие люди ограничены в еде.

Традиции сервировки стола и процесса приема пищи обусловлены несколькими факторами. Во-первых, это влияние мифологии. Согласно китайской мифологии, в деревенской печи (которая была центром жилища) обитали кухонные боги. Печному богу в первую очередь сообщали обо всех событиях семейной и личной жизни. Рядом с печью стояла деревянная статуэтка божества, которую время от времени «кормили», смазывая губы сиропом. Во-вторых, суть китайской трапезы заключается в равновесии «инь» и «ян» между запахами, фактурами и ингредиентами. И это обусловливает порядок подачи блюд. В прежние времена сервировка стола, одеяния слуг и даже музыка, звучащая во время трапезы, были строго регламентированы. Часть традиций и примет в области приема пищи соблюдается пожилыми китайцами и теперь, однако некоторые молодые китайцы в отдельных провинциях не знают и не чтят традиций.

свинина в кисло-сладком соусе, кухня, КитайПосуда. Палочки для еды. В русской культуре считается, если из рук случайно выпала вилка (ложка/ нож), то это к приходу гостя, в Китае же потеря палочек или их поломка считается предвестником беды. Неприлично накалывать на палочки еду (исключение составляют большие куски мяса), «рисовать» ими по тарелке или столу; облизывать палочки, указывать ими на что-то — палочки предназначены для еды, все остальные действия с ними в руке оскорбляют культуру и традиции страны и демонстрируют неуважение к правилам поведения за столом. Также нельзя сжимать обе палочки для еды в кулаке, поскольку этот жест считается угрожающим. Палочки должны лежать строго параллельно друг другу и на одном уровне: иначе кажется, что одна палочка длиннее другой, а это предзнаменование смерти, потому что раньше в Китае гроб состоял из двух коротких и трех длинных досок, и разноуровневые палочки напоминают об этом. Постукивать палочками по краю чашки не принято, так как это ассоциируется с попрошайничеством (нищий стучит о металлическую чашку, привлекая внимание прохожих). Если человек стучит палочками по краю стола, то это означает выражение недовольства в адрес повара.Втыкать палочки вертикально в чашку с рисом также возбраняется, поскольку это напоминает фимиамовые палочки в храме, воткнутые в песок в рамках погребальной церемонии, и символизирует смерть.

Кроме того, есть следует правой рукой, развернув ее ладонью вверх. Если ладонь повернута вниз, значит, этот человек не дорожит своим богатством. Чем дальше от острых концов девушка держит палочки, тем дальше от дома она найдет себе мужа. Другая примета: чем выше девушка держит палочки, тем позже выйдет замуж.

После еды палочки необходимо положить на специальную подставку.Шашлык из скорпионов Если специальной подставки нет, то палочки нужно положить перед тарелкой, острыми концами налево. Нежелательно класть палочки так, чтобы острые концы указывали в сторону кого-либо из сидящих за столом — это примета, предсказывающая ссору. Отодвигать палочки в сторону не рекомендуется. Выражение «отодвинуть палочки» также знаменует смерть. Молодоженам принято дарить палочки как пожелание скорейшего рождения сына.

Во время чаепития китайцы стараются ставить заварочный чайник так, чтобы носик не указывал на кого-либо из присутствующих, так как он повернут в сторону плохого человека, которого не хотят видеть в компании. Это связано с притчей о дворцовых интригах, согласно которой носиком чайника тайно указали на предателя- наемного убийцу. В процессе застолья чашка с чаем не должна быть пустой ни у одного из присутствующих — наполненная чаем чашка означает благодарность и уважение к собеседнику или гостю.

Чашу () с рисом принято держать пальцами за верхний край или за основание, или за то и другое, но нельзя ставить ее на ладонь – этот жест попрошайничества, запретный за обеденным столом (по той же причине никогда нельзя направлять на себя кончик палочки). При сушке посуды нельзя переворачивать чашу () — кто-то из близких заболеет.

Китайский Новый годВ Китае во время празднования Нового года за столом не используют нож: если кто-то случайно порежется, он «на весь год отрежет удачу».

В России если тарелка разбилась, мы говорим: «На счастье!». В Китае «岁岁平安», что означает «Мир для всех!» (дословно — «каждый год пусть все будет спокойно»), потому как слово [суэй] «разбиться» омофон словосочетания 岁岁[суэй суэй] «каждый год».

Китайская трапеза

Застолье в Китае имеет свои особенности, отличается порядок подачи блюд. Иностранцев особенно поражает то, что гостям перед началом трапезы предлагают чай и десерт, а в заключение подают суп.

Когда хозяин стола поднимает палочки над своей плошкой риса или нацеливается ими на какое-нибудь блюдо, это знак того, что можно приступать к еде.

Блюда из курицы. DSC_5500В состав многих китайских блюд входит голова курицы (для китайцев это самая вкусная часть птицы, в России же, напротив, куриная голова считается субпродуктом). Голову из тарелки берет тот, кто самый главный в компании, сидящей за столом, кстати, он же должен открывать ужин, пробуя первое блюдо. Однако, слово «курица» () в современном китайском языке часто используется в переносном смысле, обозначая женщину легкого поведения. Именно поэтому в определенных случаях (например, на свадебном обеде) подавать блюда из курицы считается неприемлемым. При встрече Нового года есть курицу тоже не рекомендуется — будешь с окружающими людьми часто ссориться. Объясняется это тем, что куры — птицы драчливые и недружелюбные.

Блюда из рыбы. китайская кухняНемало традиций и примет в китайской культуре связано с рыбой. Тому, на кого указывает рыбья голова, когда ее ставят на стол, намекают на скорое увольнение. Безусловно, такие знаки в деловой коммуникации может считать только тот, кто знаком с культурой и традициями Китая. Поэтому рыбу стараются поставить параллельно краю стола, чтобы никого не обидеть. В компаниях же свойских, приятельских оказавшиеся у противоположных концов рыбы должны выпить вместе, причём «хвостатый» пьёт в честь «головастого». Во время поедания рыбы китайцы, живущие в приморских городах, ее не переворачивают, а сначала съедают верх, убирают хребет и едят второй бок. Это обусловлено приметой: «Будешь рыбку на тарелке ворочать, потом лодка твоя на рыбалке перевернется». В Китае приготовленная рыба напоминает о рыбаках, которые ее поймали, и жизни человека, плывущего на лодке по реке жизни.

китайские пельмени с сельдереем, кухня КитаяЛапша и пельмени.送行的饺子,接风的面 – «На прощание пельмени, а на встречу – лапша». На китайском банкете по поводу встречи обязательным угощением является длинная лапша, символизирующая неразлучность друзей. А на прощальный ужин заказывают пельмени — это означает пожелание благополучия друзьям.

Длинная лапша — это еще и символ продолжительности, долголетия. Поэтому не принято ее резать. На День рождения в Китае принято готовить именно лапшу: именинник получает большую порцию длинной лапши в качестве одного из подарков.

Существуют разногласия в том, что символизируют пельмени на новогоднем столе. Одни китайцы считают, что пельмени по виду похожи на медную монету, и люди едят пельмени во время праздника Весны, считая этот процесс «приемом капитала»; начинка для пельменей символизирует надежду на счастье в новом году. Другие китайцы говорят, что поедание пельменей за новогодним столом символизирует единство всех членов семьи, пельмени – это счастье и согласие в семье. Если все члены семьи за одним столом вместе едят пельмени, то это означает воссоединение всей семьи после разлуки. Когда гостей угощают пельменями – это знак уважения к ним и символ гостеприимства хозяев.

Специи. В России, если случайно просыпали соль — к ссоре, а в Китае, если просыпали перец — значит, любимый человек изменяет.

В России, если блюдо пересолено, то про повара говорят: «Влюбился!», в Китае, — «Повар убил того, кто продает соль» (厨师把卖盐的打死了).

Приметы, связанные с фруктами, фрукты с иероглифами Китай Хайнань саньяобусловлены явлением омонимии. «Яблоко» (苹果— [пхингуо]) совпадает по звучанию со словами «покой», «благополучие». Поэтому в Китае яблоко является символом счастья.

Слово «груша» (梨 – [ли]) является омофоном слова «разлука» (分离 – фэнь ли), поэтому в Китае считается, что лучше не брать груши при посещении больных; нельзя делить грушу с друзьями.

По-китайским обычаям количество блюд на столе должно быть четным, если поминки, то наоборот — число блюд должно быть нечетным. Объясняется это восточной философией, согласно которой весь мир разделен на два противоположных полюса «инь» и «ян». Это живое и неживое, свет и тьма, небо и земля, мужское и женское. В Китае нечетные числа ассоциируются со смертью или бедами. На официальных приемах в честь гостей обычно не бывает меньше двенадцати блюд. Чем больше блюд — тем богаче хозяин.

Особенности поведения. Иногда во время трапезы китайцы благодарят друг друга за внимательность и любезность, постукивая двумя пальцами правой руки по краю стола. Считается, что данный жест вежливости восходит ко временам династии Цин, когда император инкогнито «ходил в народ». Сопровождавшие его лица не могли высказать свое уважение правителю словами и выражали его, постукивая двумя пальцами по столу. Сейчас многие китайцы так выражают благодарность, не прерывая основной беседы.

Атрибут хорошего ужина — отрыжка, которая вызывает неприятие у европейцев. Как и в других азиатских культурах в Китае отрыжка за столом — знак удовлетворения пищей. Однако сейчас все больше китайцев стараются придерживаться европейских стандартов.

Современная жизнь вносит свои коррективы: сейчас когда к человеку во время банкета подходит другой человек с предложением выпить, необходимо из уважения встать, а осушив бокал до дна, показать, что он пуст. «Gone Bay» ([ган бей] 干杯) – универсальный тост в Китае. Он означает «осушим бокалы» или «ура!».

Если человек хочет закурить во время трапезы, то сначала он должен предложить сигареты людям, сидящим рядом с ним: те, кто курят — возьмут, ибо отказываться неприлично, а если не курят — поблагодарят и откажутся.

Если китаец приглашает делового партнера на ужин, то последнему не стоит доедать все блюда до конца, иначе пригласивший будет считать, что он мало заказал и не «раскошелился», а вот если еды останется достаточное количество, то тем самым гость покажет, что наелся, а щедрость пригласившего не знает границ. Недоеденное блюдо это еще и демонстрация того, что страна вышла из голодного кризиса.

Также рекомендуем почитать:

 

город Санья (Хайнань)

Шанхай

О китайцах и их менталитете

Организация самостоятельного путешествия в Китай

 

Читайте также:

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.