Преподавателю русского языка в Китае…
Несколько замечаний о том, что нужно знать начинающему преподавателю русского языка о китайских студентах и системе образования в Поднебесной.
Изложенная ниже информация носит субъективный характер, однако может быть полезна тем, кто начинает преподавать русский язык как иностранный в китайском вузе.
1. «Сохрани лицо собеседнику» — это один из важнейших принципов общения в Китае. И отсюда вытекают следующие правила поведения: на китайских студентов нельзя повышать голос. Если надо сделать выговор или жесткое замечание студенту, то делать это нужно тет-а-тет.
2. Во время работы в аудитории преподавателю не рекомендуется произносить словосочетание «ты ошибся» (опять же из-за принципа «сохрани лицо»), я для себя выбрала мягкую формулировку «подумай еще».
3. Академические группы в Китае большие. Очень большие. Иногда в одной группе может быть аж 50 человек. Видимо, этот факт привел к «хоровому» принципу обучения. Это значит, что на уроке студенты хором повторяют слова и предложения за преподавателям. Помню, что в первый месяц работы (после российского вуза, где я проработала 8 лет) это было непривычно. Хотя и сейчас, когда 30 человек одновременно повторяют мои слова, уши не всегда выдерживают такой уровень громкости. Кстати, некоторые преподаватели ведут урок при помощи микрофона, если не хватает мощи голоса, чтобы «прокачать» аудиторию.
4. Большинство китайских вузов работает по принципу интерната. Это значит, что все студенты обязаны жить на территории университета (даже местные). Только на выходных они имеют право покидать территорию. Первый самостоятельный урок начинается, как правило в 7:00 — 7:30. Занятия с преподавателями начинаются с 8 утра. Последний вечерний самостоятельный урок может заканчиваться в 21:00 (это зависит от устава вуза).
5. В Китае между преподавателем и студентами допускаются (а иногда и рекомендуются) дружеско-наставнические отношения. Например, преподавателя можно приобнять при встрече после долгой разлуки. Или преподаватель и студенты могут вместе ходить в кафе (однако распитие спиртных напитков исключено — дешевый авторитет панибратством заслужить можно, но нужно ли?) Короче, субординация — мать порядка 😉6. В Поднебесной к китайскому преподавателю не принято обращаться по имени — его зовут [лаоши’] (кит. «учитель»). Однако по сложившейся традиции к иностранным преподавателям обращаются по имени, без отчества (и это не зависит от возраста). Некоторые русские педагоги для удобства студентов берут себе китайские имена. Мое русское имя для китайцев очень легкое — оно гармонирует с их языком и раскладывается на три иероглифа. Поэтому для них я просто Ю-ли-я.
7. Китайским студентам, изучающим русский язык, еще на первом курсе присваиваются русские имена. Поэтому не надо бояться — учить китайские имена студентов вам не придется (только если вам самим захочется). Имена бывают странные. Например, у меня в группе есть Фея и Свобода 🙂
8. Обязательно ли знать китайский язык русскому преподавателю? Нет, не обязательно. Но желательно выучить хотя бы минимальный набор слов-инструментов. Например, в некоторых группах я сначала говорю по-русски, а потом дублирую на китайском основные слова-«команды»: «скажем вместе», «прочитай», «послушайте», «переведите», «еще раз», «садись, пожалуйста», «достаточно» и прочее. Эти слова помогают управлять вниманием аудитории. А вот русский язык преподаватель должен не только знать, но и любить. И эту любовь надо привить студентам. Кстати, преподавать русский язык как иностранный не тоже самое, что преподавать его русским учащимся — методика кардинально отличается…
9. В китайских вузах нетрадиционные формы уроков практикуются редко, поэтому, возможно, поначалу вы столкнетесь с некоторым недопониманием или замедленной реакцией студентов, когда будете проводить, скажем, круглый стол или пресс-конференцию в рамках урока. Но со временем студенты втянутся и будут с радостью ходить на ваши пары. Кстати, китайские студенты очень азартны и потому обожают соревновательные упражнения и игры — мотивация к учебе заметно возрастает…
10. Неоднократно слышала о том, что если студент уснул на уроке, то его не принято будить. Да, я понимаю, это, видимо, традиция. Но меня даже мысль о том, что студент может уснуть на моем уроке, очень задевает. Если засыпает — значит, скучно. Поэтому если вижу, что кто-то начинает зевать, немедленно меняю тип задания.11. Если вы только начинаете свой профессиональный путь в Поднебесной приготовьтесь к тому, что в течение рабочего дня вам придется все время быть на ногах. Стул в аудитории для преподавателя не предусмотрен. А в моем контракте даже прописано, что сидеть во время урока строго запрещается. Кстати, в контракте еще написано о соблюдении дресс-кода, о том, что запрещается вступать со студентами в романтические отношения, о соблюдении полит.корректности (да, политику Китая вообще лучше не обсуждать).
12. У китайских студентов невероятная память! В моей голове с трудом укладывается тот факт, какой объем текста может зазубрить, а потом воспроизвести китайский студент. Это феноменально. И вообще, мне, видимо, очень везет: большинство моих студентов очень старательные и талантливые!
13. День учителя в Китае отмечается в начале сентября. И не стоит удивляться и думать о студенте плохо, если в этот день он преподнесет вам, скажем, две гвоздички — в Поднебесной это цветок искренней любви и уважения, а число «два» не говорит о смерти.
14. Если вы проверяете тетради студентов (сочинения или прочее), не пишите в комментариях его имя красной ручкой — у китайцев это плохая примета: раньше красными чернилами писали имя человека, которому вынесен смертный приговор.
15. Учитель всегда прав — даже если вы ошиблись, публично вас никто не будет поправлять (опять-таки, чтобы сохранить ваше лицо) и спорить с вами тоже никто не будет. Поэтому обучающий метод дискуссии между студентами и преподавателями в Поднебесной не возможен.
Ну, что ж. На этом, пожалуй, закончу — в рамках одного поста очень трудно уместить все то, что хочется сказать. Но надеюсь, что эти замечания будут полезны…
С почтением,
Антонова Юлия.
Также рекомендуем прочитать:
- Китай вам противопоказан, если…
- В Китай — на работу!
- Туристическая виза в Китай — оформляем самостоятельно
- Едем в Пекин: советы, напоминалки, подсказки (памятка туристу)
- Что привезти из Китая: сувениры Поднебесной
- Язык жестов в Китае. Острожно: вы в Поднебесной! Часть 2
- Язык жестов в Китае. Осторожно: вы в Поднебесной!
- Медицинское обследование для визы в Китай (опыт оформления справки в Екатеринбурге)
- Такси в Китае: инструкция по применению
- Маленькие странности жителей Поднебесной
- Китай: очарование Азии
- Подводные камни китайской кухни, или куриная голова — от чистого сердца
- Дети Поднебесной: маленькие китаяночки и китайчата
- Вся правда о сексе в Китае (тема для читателей «+ 16″)
- Китайская еда: великая и ужасная!
Юлия, здравствуйте! Случайно наткнулась на Вашу статью в интернете. У меня к Вам вопрос, буду очень признательна, если сможете дать обратную связь! Дело в том, что я сейчас нахожусь в Пекине, ищу работу преподавателя русского языка, но, как оказалось, это не так просто. Не могли бы Вы дать пару советов, где искать и куда идти?
Заранее спасибо за ответ.
С уважением, Светлана.
Уважаемая Светлана! К сожалению, вряд ли могу помочь чем-то конкретным. Преподавателей обычно ищут в мае-июне. Сейчас середина семестра. Что касается советов — идти надо в международные отделы вузов (нести с собой резюме, рекомендации и хорошее настроение). Удачи вам, коллега!